星期二, 9月 10, 2013

《作為上師的妻子》要出版啦!

《作為上師的妻子》要出版啦!

文章日期:2009-03-31 15:58
作為上師的妻子:我和邱陽創巴的人生

哇,兩本譯作相繼出版,感覺真奇妙!
翻譯這本書的最大收穫,是打破自己對於修行的些許執著。
我以這本書作為碩士論文的探討對象,較為深入地探索創巴仁波切進入西方弘揚佛法的時代背景,對於他的「天才」舉動先是震驚,而後轉為佩服,但這不代表我贊同或想模仿他的作為。

佛教徒試著超越、放下世俗層面,但也容易落入另一種執著:清心寡欲即代表修行境界高深。 這本書顛覆了我原本對於佛教大師的認知。

鼓勵大家姑且放下所有的價值觀來閱讀這本書, 看看自己讀到什麼部分時,會有負面的情緒產生,進而觀照到自己執著的部分。

我並不是否定清淨苦修的修行道,也不是想推崇創巴仁波切是至高無上的「大師」, 只是想鼓勵大家把這本書當一面鏡子, 看看會照到自己的哪些部分。

畢竟,不見得「守戒清淨、莊嚴慈悲」的大師才能夠啟發我們。 有時候,喝酒吃肉、行為瘋狂的「凡人」也能對我們有很大的衝擊。

能夠翻譯這本書,要感謝的人和因緣數不盡。
首先要感謝陳念萱師姊的引介,
感謝橡樹林出版社編輯的魄力,
感謝論 文指導 老 師賴慈芸老師,以及口試委員李根芳所長 和張玉玲老師。
他們的建議與指導,都讓我對於翻譯有更廣闊的認識和體會。
感謝創巴仁波切活出這麼精彩的人生
感謝他的妻子黛安娜娓娓道出一名女性的心聲和修行之道。
更要感謝我的佛法啟蒙恩師鄭振煌老師。
因為鄭老師的帶領,我才會踏上佛教、翻譯、心靈的路。


.......................................................................................................


當上師的妻子並非易事,
但我得承認, 無聊的時候並不多 ──黛安娜.木克坡   

黛安娜十五歲時,與二十八歲的邱陽創巴仁波切相遇,為了嫁給仁波切,她毅然決然中斷學業,並不惜與英國中上階層的家庭和母親決裂,而她的丈夫,未來將成為把佛法傳入西方並紮穩基礎的重要人物。   這本不同凡響的回憶錄,描述一個年輕的異國女子,與當代最具影響力的佛法老師,共同生活與經營婚姻的經驗,書中充滿令人驚奇的事件和各有特色的人物,故事真實而曲折,有時令人驚嘆擔憂,有時又令人發笑,可說毫不造作的呈現上師人性化的一面,讓人可更加洞悉上師那無限深遠的智慧。   
另外,黛安娜一生努力想了解活力十足、讓人迷惑又顛覆常規的丈夫,以及在他不尋常的世界中找到自己的一席之地,並且教育四個個性迥異的孩子,當中所付出的努力,以及內心的掙扎,在書中亦著墨甚多。   
《作為上師的妻子》充滿百味雜陳的情緒,描述一場與眾不同的婚姻,喚起人生和人際關係的辛酸苦辣,讓人心情隨著故事的劇情而高低起伏,而這些經驗,全都來自一名勇敢面對人生且極具獨創性的女子。


作者簡介 黛安娜.J.木克坡(Diana J. Mukpo   
一九五三年生於英格蘭,就讀享譽盛名的博耐頓女校,十六歲時離開該校,與西藏佛法老師邱陽創巴締結婚姻;一九七○年兩人移居美國,直到一九八七年創巴仁波切圓寂為止。在此期間,她精進學習盛裝舞步的馬術,目前是「風馬盛裝舞步學院」的擁有者和主任,足跡遍及美國和加拿大各地,教授盛裝舞步的專門訓練課程。

卡洛琳.蘿絲.吉米安(Carolyn Rose Gimian   
編輯了許多邱陽創巴的書籍,尤其是《覺悟勇士──香巴拉的智慧傳承》、《邱陽創巴作品集》和《我們的清明本性:從佛法看心理學》。她是自由作家和編輯,作品收錄於《二○○六年最佳佛教作品》,目前住在加拿大新斯科細亞省的哈里法克斯市。

名人推薦   
「與眾不同且令人愛不釋手的書。邱陽創巴仁波切非凡傑出,是無可取代的老師,而黛安娜.木克坡讓讀者對仁波切的生命和教法有了嶄新的了解。」 ──《當生命陷落時》作者佩瑪丘卓   

「深入而坦白地描述二十世紀一位精神大師的一生。黛安娜.木克坡身為邱陽創巴仁波切的妻子、愛人和朋友,人生故事精彩絕倫,顯示她是勇敢獨立的女性,又深入了解丈夫的生命和教法。這本書不只記錄了過去,更闡明了真實的佛道而永垂不朽。」 ──「最佳佛教作品」系列編輯梅爾文.麥克李歐

【讀者分享】   
我親近創巴仁波切有十六年了。我從來沒有把黛安娜拒於門外,有一陣子我還幫忙照顧小虎,但儘管我跟仁波切一家人「走得很近」,但我對黛安娜面臨的挑戰並沒有多大的同理心,也無法體會她這麼年輕就得處理這些事情是多麼困難。現在我六十歲了,養了四個孩子,又有四個孫子,我謙卑地請求黛安娜的原諒,並向她堅強的「向法之心」鞠躬致敬。 ──網路書店J. E.讀者留言   

這是一本好書,因為作者並不想說服任何人(包括她自己)任何事情。她如實地敘述自己的經歷,願意敞開心胸接受可能遭致的批評,以及讀者吃驚或不苟同的反應。這是真實的生命、真實的婚姻,並不是她丈夫也不認同的「郊區式家庭生活」──那種夫婦總是假裝一切都很真實,但其實不是。創巴仁波切也許有些爭議點,但他對許多人的生命有深刻的衝擊,其影響是正面或負面並非重點,畢竟佛教是不評判的。 ──網路書店V.讀者留言


延伸閱讀

要不要翻這本書?──四天的抉擇過程


Celia2009-04-27 20:28:00 回應
哈哈,隨喜我,也要隨喜自己啊~
真的覺得你翻的很好,非常讚歎啊,光是"還俗"我就不知道該怎麼說了~~~ :P 每次讀一讀,就會想說,"天啊!這句英文是什麼啊?要怎麼翻啊?"
從以前到現在,不管是學業或是工作,常常大家都會覺得我的英文程度很好,每次她們這麼說,我就會想到你,然後覺得自己真的還差的太遠啦!!
妳一定要繼續努力,我相信你在翻譯這一行(不管是小說或是佛學的書籍),一定會很有成就的 ~~這真的不是一般人可以做的好的工作,一定要堅持喔~ :)


yinyin2009-04-29 22:42:05 回覆
別謙虛了啦,妳的英文受到紮實的學校訓練,我還沒有那個環境咧。對啊,我雖然說想走舞蹈治療或心裡治療,但真的要去執行,又覺得沒有力氣,我現在只能在翻譯和家教之餘,盡量去跟不同團體接觸,走一步算一步囉。嗯,我其實很喜歡翻譯,但一天能翻的真的有限,對,我不能放棄這個領域。謝謝大羽的鼓勵耶~妳也要堅持喔~
Celia2009-04-23 12:41:40 回應
那天我弟上網逛博客來,看看有什麼新書,看到這本書的介紹,很好奇點了進去,結果一看到譯者是你~興奮的叫我過去看! 結果當天下午我門就去誠品把這本書打包回家啦~感覺很微妙,覺得身為你的朋友也很替你驕傲那樣。一邊讀一邊想到每一字每一句都是你用心翻譯出來的,就真的很佩服妳,你真的好棒喔~~~! 我快看完了,等我看完再來分享我的心得好了,哈哈
yinyin2009-04-25 01:52:35 回覆
有你們這樣的朋友是我三生有幸。你總是那麼隨喜和大方,我只能讚嘆和學習。我自己翻了一翻,不敢再看下去,覺得好爛... 好啦,別安慰我了,反正沒有進步的空間就不好玩了~等著你分享心得喔!
透明帶灰2009-04-13 20:13:48 回應
簡單的說好了 李小其我最近因為在補習班教書 很忙 總偷不出時間來此處朝聖
上週六好容易能偷閒了 上了各大網路書店晃晃 再城邦CITE網路書店看到了作為上師的妻子這本書 感到很好奇 便點進去看看
看完大綱後 意外看見翻譯者 斗大三個字 ~~~ 吳茵茵ㄟ!!!
我馬上叫李大羽過來看 一時間我們兩人興奮莫名~
話說 我怎麼沒想到Yin 妳之前提起過的Dragon Thunder 該也快完稿了
總而言之言而總之 此書目前在李大羽房間 等她領受完畢變輪到我了
Ms.Yin 您真是太強了! 我打算在我的BLOG上寫篇讀書報告 讓更多人能知道這本書 進而去閱讀這本書

 “必須品專賣店是我和大羽的下個目標

AZ欽佩叩首

yinyin2009-04-13 21:28:34 回覆
其恩!恭喜你到補習班教書,有看到你寫的那篇喔!你還真好玩耶,還會去網路書店,而且竟然還會點到那本書,應該是瀏覽了很久才點到吧)你們姊弟真的是給我太大的鼓勵了!太謝謝你的好意囉!期待看到讀書心得報告!
SUPERMAN2009-04-05 15:42:13 回應
這書我看不來˙˙˙
你能翻~表示你涉獵的層級廣到匪夷所思的境界~
偶像!!

yinyin2009-04-05 18:19:32 回覆
不敢當不敢當不過你這句話我應該裱起來信心不足的時候就來安慰自己一下

沒有留言: