2007/11/10
中午十二點做完個案研究的口譯,
就已經累到頭腦不能動了,
可是下午一點又要到教育大學,
幫蒙藏委員會主辦的「雪域傳奇──2007格薩爾史詩」講座口譯。
主講人是不丹國家博物館館長Khenpo Phuntsok Tashi,
他是一位寧瑪派的堪布(西藏佛教寺廟的住持或僧伽大學的 高階 老師)。
前一天晚上,承辦單位「普樁實業」要我先打給堪布,
聽聽他的口音。
堪布到英國留學,所以除了有像藏人講英文的口音外,
又加了台灣人不太熟悉的英國腔,
所以台灣人如果一緊張,可能連他講很簡單的英文都聽不懂。
不過以前常看我的佛法老師鄭振煌,幫來自各地的佛教僧侶口譯,
因此對於印度、西藏一帶講英語的口音
不會太陌生或恐懼
提早到了會場
換上比較正式的服裝
就在外面吸氧氣
我當然很想坐在觀眾席上打瞌睡
但我知道新鮮氧氣更重要
所以等聽眾坐定了才溜進去
其實吸完氧氣後
還是累累的
所以跟我接洽的小姐把我介紹給他們機構的老大時
我還笑不太出來
幸好一開始是放影片
我可以閉著眼睛,休息十來分鐘
同時清晰觀想蓮花生大士
然後把自己化為蓮花生大士
儘管身體疲累、腦袋缺氧
但心靈卻是清明、有力量、有信心、放鬆的
蓮花生大士是把佛教傳入西藏的大師
藏人、不丹人把他視為第二佛
由於小時候參加的第一個禪修營就是「大圓滿禪修營」
屬於西藏佛教寧瑪派的法門
然後又上 鄭振煌 老師「西藏生死書」的課
所以覺得跟這個教派很有緣
這位不丹博物館館長是寧瑪派的堪布
我知道要觀想蓮花生大士,
會比較能夠跟他相應
果然上台翻譯時非常順利
這都是心裡作用
但因為我深信不已
所以給我很大的力量
前一天承辦單位臨時要我去翻這場時
我真的很不願意
最主要原因是我知道早上幫忙翻譯個案研究後
一定就已經虛脫了
下午這種場合
我哪敢冒險
不過他們五點又打來
說找遍了所有聯絡得到的人
還是找不到人翻譯
所以我就說好
結果人的潛力果然不可小看
也許就因為那麼疲累
反而沒有能量去焦慮、擔心自己翻不好
就走著瞧就是了
少了自己多加的煩惱
反而乾淨俐落、清清爽爽
記得以前讀舞蹈班時
要演出當天
老師還把我們操了六個小時
到了晚上演出前
我們各個都累垮了
那時我還納悶
應該要養足精力準備晚上的表演阿
怎麼把我們操到沒力氣了呢!
結果,人的潛力真的無限
大家一上台
就整個人霍出去了
一整天的疲累
讓我們沒有精力可以分給多餘的妄念
所以不擔心自己跳得好不好
不害怕台下有觀眾
反正就跳就對了
結果演出成功
至於怎麼看待台下觀眾
我覺得達賴喇嘛的話最好
他的月曆上有這麼一句話:
當我看到任何一位眾生時,都覺得他是我許久不見的老朋友
也就是說
他知道沒有人是陌生人
因為在無數的前輩子當中
我們跟無數的眾生結了緣
也許這輩子只有一面之緣的人
某一輩子卻是我們的父母家人親朋好友
所以
台下的聽眾都是我許久未見的老朋友
今天有機會湊在一起
我恨不得跟他們分享我從講者身上聽到的東西
我急於正確表達、盡力表達
好好當一座橋樑
只希望聽眾能聽到一句相應的話
也就受益無窮
不會白跑一趟了
既然台下的人都是我的老朋友
還怕犯錯被他們笑嗎
就算笑、就算批評
也是老朋友那種沒有距離、故意損你一下的那種笑
也是老朋友不怕傷你心的那種批評
下次改進就是了
2007/11/18 譯後感想
不管是上台表演、參加演講比賽,還是幫忙口譯,
最大的收穫之一就是深刻體認到自己的不足。
真希望自己有「照相機式的記憶」,才不用同一份資料看那麼多次。
真希望自己有他心通,能夠預知講者要講什麼。
真希望自己打坐功夫好一點,只要三次深呼吸就可以恢復元氣。
真希望自己有聽聞不忘的記憶力,才能夠滴水不漏地翻出來。
......
這是在南海路的藝術教育館
節目相當豐富
不只請不丹的說唱藝人表演格薩爾史詩
還請到台灣的說唱藝人表演台灣版的梁山泊與祝英台
楊秀卿女士真是喜感十足
觀眾一直爆出笑聲
不丹藝人的聲音有如天籟之聲
聽到的時候,彷彿身處喜馬拉雅山區俯瞰大地。
仁波切和堪布這兩位主講人既可愛又好笑。
仁波切長得很像彌勒佛,
我們跟他說你長得很像佛,他連忙搖著他厚實的雙手,
苦笑道:你們就別笑我了。
有一次活動快開始前,
堪布叫我坐他旁邊,
我說對對對,要先請他加持,
他連忙說,不不不,我的加持不好。
工作人員問他晚上回飯店休息時,都在做什麼。
他說:沒幹嘛,很無聊。 (而不是說自己在修行)
這次主辦單位蒙藏委員會,特別選擇兼具文學、會話及戲曲多元藝術價值的格薩爾史詩為主題,把不丹與西藏藝術介紹給台灣民眾,拓展大家的文化視野。
陳念萱女士靈性生命精華創作「不丹深呼吸」、「不丹的旅行者與魔術師」等,也讓國人對於這個重視快樂指數(GHP)的不丹有感性的認識。
承辦單位普椿實業非常用心,
任何細節都不馬虎
像這本冊子就美感一流
11/16~12/16在歷史博物館有為期一個月的格薩爾唐卡特展。
格薩爾史詩是世界最長的史詩,有東方荷馬史詩之稱,被聯合國教科文組織列為「非物質文化遺產」。
看看格薩爾史詩的故事大綱,覺得很像在看魔戒。
有空的人,歡迎去接觸不同文化,開發腦細胞。
中午十二點做完個案研究的口譯,
就已經累到頭腦不能動了,
可是下午一點又要到教育大學,
幫蒙藏委員會主辦的「雪域傳奇──2007格薩爾史詩」講座口譯。
主講人是不丹國家博物館館長Khenpo Phuntsok Tashi,
他是一位寧瑪派的堪布(西藏佛教寺廟的住持或僧伽大學的 高階 老師)。
前一天晚上,承辦單位「普樁實業」要我先打給堪布,
聽聽他的口音。
堪布到英國留學,所以除了有像藏人講英文的口音外,
又加了台灣人不太熟悉的英國腔,
所以台灣人如果一緊張,可能連他講很簡單的英文都聽不懂。
不過以前常看我的佛法老師鄭振煌,幫來自各地的佛教僧侶口譯,
因此對於印度、西藏一帶講英語的口音
不會太陌生或恐懼
提早到了會場
換上比較正式的服裝
就在外面吸氧氣
我當然很想坐在觀眾席上打瞌睡
但我知道新鮮氧氣更重要
所以等聽眾坐定了才溜進去
其實吸完氧氣後
還是累累的
所以跟我接洽的小姐把我介紹給他們機構的老大時
我還笑不太出來
幸好一開始是放影片
我可以閉著眼睛,休息十來分鐘
同時清晰觀想蓮花生大士
然後把自己化為蓮花生大士
儘管身體疲累、腦袋缺氧
但心靈卻是清明、有力量、有信心、放鬆的
蓮花生大士是把佛教傳入西藏的大師
藏人、不丹人把他視為第二佛
由於小時候參加的第一個禪修營就是「大圓滿禪修營」
屬於西藏佛教寧瑪派的法門
然後又上 鄭振煌 老師「西藏生死書」的課
所以覺得跟這個教派很有緣
這位不丹博物館館長是寧瑪派的堪布
我知道要觀想蓮花生大士,
會比較能夠跟他相應
果然上台翻譯時非常順利
這都是心裡作用
但因為我深信不已
所以給我很大的力量
前一天承辦單位臨時要我去翻這場時
我真的很不願意
最主要原因是我知道早上幫忙翻譯個案研究後
一定就已經虛脫了
下午這種場合
我哪敢冒險
不過他們五點又打來
說找遍了所有聯絡得到的人
還是找不到人翻譯
所以我就說好
結果人的潛力果然不可小看
也許就因為那麼疲累
反而沒有能量去焦慮、擔心自己翻不好
就走著瞧就是了
少了自己多加的煩惱
反而乾淨俐落、清清爽爽
記得以前讀舞蹈班時
要演出當天
老師還把我們操了六個小時
到了晚上演出前
我們各個都累垮了
那時我還納悶
應該要養足精力準備晚上的表演阿
怎麼把我們操到沒力氣了呢!
結果,人的潛力真的無限
大家一上台
就整個人霍出去了
一整天的疲累
讓我們沒有精力可以分給多餘的妄念
所以不擔心自己跳得好不好
不害怕台下有觀眾
反正就跳就對了
結果演出成功
至於怎麼看待台下觀眾
我覺得達賴喇嘛的話最好
他的月曆上有這麼一句話:
當我看到任何一位眾生時,都覺得他是我許久不見的老朋友
也就是說
他知道沒有人是陌生人
因為在無數的前輩子當中
我們跟無數的眾生結了緣
也許這輩子只有一面之緣的人
某一輩子卻是我們的父母家人親朋好友
所以
台下的聽眾都是我許久未見的老朋友
今天有機會湊在一起
我恨不得跟他們分享我從講者身上聽到的東西
我急於正確表達、盡力表達
好好當一座橋樑
只希望聽眾能聽到一句相應的話
也就受益無窮
不會白跑一趟了
既然台下的人都是我的老朋友
還怕犯錯被他們笑嗎
就算笑、就算批評
也是老朋友那種沒有距離、故意損你一下的那種笑
也是老朋友不怕傷你心的那種批評
下次改進就是了
2007/11/18 譯後感想
不管是上台表演、參加演講比賽,還是幫忙口譯,
最大的收穫之一就是深刻體認到自己的不足。
真希望自己有「照相機式的記憶」,才不用同一份資料看那麼多次。
真希望自己有他心通,能夠預知講者要講什麼。
真希望自己打坐功夫好一點,只要三次深呼吸就可以恢復元氣。
真希望自己有聽聞不忘的記憶力,才能夠滴水不漏地翻出來。
......
這是在南海路的藝術教育館
節目相當豐富
不只請不丹的說唱藝人表演格薩爾史詩
還請到台灣的說唱藝人表演台灣版的梁山泊與祝英台
楊秀卿女士真是喜感十足
觀眾一直爆出笑聲
不丹藝人的聲音有如天籟之聲
聽到的時候,彷彿身處喜馬拉雅山區俯瞰大地。
仁波切和堪布這兩位主講人既可愛又好笑。
仁波切長得很像彌勒佛,
我們跟他說你長得很像佛,他連忙搖著他厚實的雙手,
苦笑道:你們就別笑我了。
有一次活動快開始前,
堪布叫我坐他旁邊,
我說對對對,要先請他加持,
他連忙說,不不不,我的加持不好。
工作人員問他晚上回飯店休息時,都在做什麼。
他說:沒幹嘛,很無聊。 (而不是說自己在修行)
這次主辦單位蒙藏委員會,特別選擇兼具文學、會話及戲曲多元藝術價值的格薩爾史詩為主題,把不丹與西藏藝術介紹給台灣民眾,拓展大家的文化視野。
陳念萱女士靈性生命精華創作「不丹深呼吸」、「不丹的旅行者與魔術師」等,也讓國人對於這個重視快樂指數(GHP)的不丹有感性的認識。
承辦單位普椿實業非常用心,
任何細節都不馬虎
像這本冊子就美感一流
11/16~12/16在歷史博物館有為期一個月的格薩爾唐卡特展。
格薩爾史詩是世界最長的史詩,有東方荷馬史詩之稱,被聯合國教科文組織列為「非物質文化遺產」。
看看格薩爾史詩的故事大綱,覺得很像在看魔戒。
有空的人,歡迎去接觸不同文化,開發腦細胞。
買貴買錯都能來交朋友 於
2009-06-14 16:07:23 回應
沒有留言:
張貼留言