星期二, 9月 10, 2013

吸血鬼是我的口譯守護天使

吸血鬼是我的口譯守護天使

文章日期:2009-06-04 08:49
不過這次的守護天使不是Twilight裡頭
具有讀心術的帥哥Edward
而是他兄弟Jasper
那個能夠洞悉別人心情和影響大眾情緒的吸血鬼

 


5/30, 31天參加香光尼僧團舉辦的
2009佛教僧伽教育國際研討會」,
擔任其中兩位講者的三分之一的同步口譯員
把我之前在吸血鬼是最佳口譯員 所想像的理想狀態推翻了
在那篇文章中,我期許自己像Edward一樣
有洞悉人心的能力,
這樣講者還不用講
我讀他的心念,就可以翻譯、詮釋
而不用聽到字句之後再來翻譯
如果真有這種神通力,
好處是不會卡在字面的意思上

但,我短期內是培養不了這種超能力的
況且同步口譯員跟講者處於不同空間
根本不可能洞悉到講者的心念
這次的經驗讓我深深體會到
同步口譯就像把武當三十二式練到最後階段
由於平常已經把各招各式練到不能再熟練的地步
上場跟敵人對打時,要把所學的忘掉
讓一拳一腳都是憑直覺出來
用佛教的語言來講
就是從自性當中出來,從佛性當中出來

這次有同步口譯的機會
是 張玉玲 老師為了培養年輕人
讓我們三個菜鳥輪番上陣
我們戰戰兢兢地把一篇論文幾乎是鉅細靡遺地翻成英文
我們預料講者會照念
沒想到她做了powerpoint
講得生動有趣
只好把辛苦翻成英文的論文丟到一邊
睜大眼睛看著powerpoint、張大耳朵聽她講解
由於一半的心思要放在嘴巴翻成的英文上
(免得翻出來的英文破破爛爛,沒人聽得懂)
因此只能有一半的心力去接收內容
這就是為什麼不能聽每個字
而是要聽關鍵字、聽轉折、聽連結、聽關係
再用原本的背景知識把這些關鍵字串連起來
變成符合邏輯且聽得懂的話語
所以說,要能做同步口譯
一定要把內容和輸出語內化到能夠憑直覺發揮的程度
總而言之,同步口譯還是要扎實地乖乖練習
不可妄想用神通力投機取巧 (嚴肅地警告自己)
最重要的技巧是把講者的話去蕪存菁
(因為是講話,
講者總是會怕聽眾不懂而重複說、換句話說,
這就給口譯員多一點時間處理訊息)
然後盡量完整地交待主要意思


第二天會議結束時
有「Sakyadhita國際佛教善女人會──台灣分會」
的成立大會
我擔任中文司儀
澳洲女孩 J 擔任英文司儀
沒想到貴賓致詞時
站在第一排的 張玉玲 老師就挪挪下巴
要我上台幫忙翻譯
臨時受命
沒有擔心緊張或沒自信的時間
做就對了
首先是國際佛教善女人會的前任會長
Ven. Karma Lekshe Tsomo (慧空法師)致詞
她會講一段完整的英文
再給我翻成中文

慧空法師                                                   攝影者: 王心穎


致詞可以很虛假、很官方
也可以充滿感情地打動人心
慧空法師屬於後者
我知道我不能當一個沒有感覺的翻譯機器
所以不只很認真地聽她的內容
也全心去感受她急切、熱切的能量
我後來發現,自己一旦把講者的情緒抓過來
我就根本不是在翻譯
我就是講者
講者的話語
都是我打從內心想講的話
這跟把自己認作為口譯員有什麼不同呢?
我把自己當講者的時候
我會真的看著觀眾
而且是眼睛具有精神、力量或慈悲地看著觀眾
總之會配合講話的內容而變化
但如果只把自己當成口譯員
我就只是把訊息翻出來
就算翻得一字不漏
感染力、效果可能也差一截


接下來是前台大哲學系教授恆清法師致詞
因此我是由中文翻成英文
恆清法師也是講得非常有感染力
她講到幾點我覺得很有道理
一邊聽也一邊微笑了起來
我在口譯的時候,
怎麼可能還分心去同意或不同意講者的話呢?
現在回顧
卻發現這點倒是記憶的關鍵
也就是我聽到她的某些話而臉部微笑
會讓我對於她的內容加深記憶
而較容易不漏細節地翻出來

恆清法師              攝影者: 王心穎


逐步口譯的挑戰之一是短期記憶力
鄭振煌老師因為定力深厚
在口譯方面最為人津津樂道的地方
就是講者一次講半個小時
才想到要給他翻譯
而他就從頭到尾也翻了半個小時
讓大家驚歎不已

老師口譯時是不做筆記的
他認為那會讓他分心
所以他全憑自己驚人的記憶力來翻
他說因為佛法開示的內容通常都很有條理
而且主題他非常熟悉
所以逐步口譯時
最大的挑戰是記住開頭
只要開頭記住
後面的就自然出來了
但講者都已經講了半小時
開頭怎麼可能還記得
他就用手指頭在大腿上
重複寫同一個能夠提醒他內容的關鍵字


這次「佛教善女人會──台灣分會」的成立大會
沒有桌子在前方遮住,讓我在大腿上寫字
幸好兩位法師都很慈悲
不會講太長
但對於記憶力還是一個考驗
我畢竟不是Edward
沒辦法在她們話還沒說出口之前就知道她們要說什麼
但這次卻發現對於情緒變化的感受能力
是讓我記住致詞內容和順序的關鍵


比如慧空法師說:
很多人都認為女性嫉妒心重
喜歡勾心鬥角
沒辦法合作
我非常不同意
女性具有細心、勤勞、慈悲的特質
我們絕對能夠攜手合作
我們要證明他們是錯的!


提醒一下,這段話是英文,而且是用聽的
我可以用兩種方式來記憶
一、關鍵字:嫉妒、合作×、同意×、細心勤勞慈悲、合作、錯
    但是用關鍵字來記憶,我覺得會讓腦筋運作得太複雜:
    首先我要抓住英文關鍵字、然後記住關鍵字,然後翻成中文、然後記住中文
    我腦海中還會出現 jealousy, 「嫉妒」這些字眼的圖像,太複雜了吧!!!

二、情緒記憶:
    很多人都認為女性嫉妒心重(我自己的嫉妒情緒升起)
喜歡勾心鬥角   (邪惡瞇眼)
沒辦法合作    (搖頭嘆氣)
我非常不同意    (哼)
女性具有細心、勤勞、慈悲的特質   (溫柔微笑)
我們絕對能夠攜手合作    (信心笑臉)
我們要證明他們是錯的!    (眼睛炯炯有神,假想手臂往前一揮)

所以出現在我腦中的不是英文也不是中文
而是一連串的情緒變化
這麼一來,翻譯時我其實不是在翻譯
而是用語言敘述自己的感覺
好像我自己就是講者,
我只是在講打從心裡想說的話


這種情緒記憶法
也許有人會覺得更複雜
但因為我小時就有一個習慣:
看電視的時候,模仿每個演員的表情和眼神
幾乎是不自覺地模仿,純粹覺得好玩而模仿
記得那時候最迷的八點檔是「包青天」
所以一個小時看下來
我可是累得半死
一下扮演包拯,模仿他公正不阿、嚴厲有神的眼睛
一下扮演悲苦的良家婦女,模仿她欲哭無淚又弱不禁風的模樣
一下扮演為父報仇的俠女,模仿那殺氣騰騰的犀利眼神
一下扮演明秀俊俏的展昭,模仿他臨危不亂的英雄氣度

這種模仿練習,我從來不知道有什麼用
現在才恍然大悟它的好處
就是幫助我感受別人的情緒和記住別人的情緒


另外,曾經看過一本關於英文單字記憶法的書
他說單字要配上形象和情緒
才能把單字內化成長期記憶
所以後來在背單字時
跟情緒有關的
我都會加上情緒
比如confused,我就會做出困惑茫然的表情
真的耶,confused就不再只是c-o-n-f-u-s-e-d這幾個字母組成的東西
也不是中文意思是「困惑」的字
而是有意含、有情感、跟我有聯繫、我可以真的用出來的活的字眼

如果單字是指東西
我腦中就會出現那個東西的形象
而不是字典解釋的中文翻譯

我把這個秘訣傳授給好幾個學生
但驚訝地發現很少人能跟我玩得起來
比如astonish
我要學生馬上做出吃驚的表情
然後語氣驚奇、真正感到吃驚地說I’m astonished!
但他們通常只是不好意思傷我心地做做樣子
同情的眼神彷彿在說:
老師,這樣很幼稚耶,我都已經小學\國中\高中了,
不來這套了啦!


所以現在終於又找到一個好理由
證明單字要用情緒、形象來記
要不然口譯時,反應會不夠快,會卡在字面上


結論是
同步口譯還是得靠實力,所以要乖乖練習
但逐步口譯可以用有一些跟中英文能力不是直接相關的秘訣
比如跟講者的默契、上台不緊張的能力、模仿能力、
對講者的認同感,
還有這次發現的情緒記憶法

那位吸血鬼Jasper的超能力是影響情緒
能夠讓一群急躁憤怒的群眾安靜下來
或是相反:擅動群眾、讓群眾滿腔熱血
這種影響情緒的能力
應該是司儀、主持人、催眠師等等必備的

Jasper的另一個能力:感受對方的真實情緒
才對逐步口譯有所幫助              
所以說吸血鬼Jasper變成我的口譯守護天使啦!


點心燈祝福                                                 攝影者: 王心穎


攝影者: 王心穎



攝影者: 王心穎
中文新聞稿

英文新聞稿
國際佛教善女人會官方網站
人間福報報導


Melody2009-07-19 18:31:04 回應

茵茵這篇寫得真好,我也受教了呢   雖然我的興趣和訓練一直都在筆譯方面,沒有任何同步或逐步口譯的經驗,但我完全可以理解妳說的口譯難處,尤其是對於短期記憶力的挑戰~ 看來會議越做越有心得了喔,真以妳為榮!另外我很認真地把 Personal Style Inventory 那一篇測驗印出來做,好像很好玩哩(==> 幾百年沒做過這種性向測驗啦),等結果出來再和妳說!

yinyin2009-07-20 21:59:28 回覆
感謝Melody那麼大的鼓勵!看了真覺窩心~乖,看到有人做personal style inventory, 我就很高興。把結果告訴我,我再把妳那部分印給妳,我兩本書都買了~
SUPERMAN2009-06-07 23:25:56 回應
英文棒~佛法你也有涉獵
用力給你鼓掌啦!


yinyin2009-06-09 20:47:38 回覆
向su大哥行三鞠躬禮...
Hung2009-06-06 00:10:08 回應
如果接續<幸運照相日>三張求職照,
那我選和"慧空法師"合照那張,
專業、美麗,呵呵...


yinyin2009-06-09 20:46:54 回覆
這個點子真好,謝謝Hung!

沒有留言: